opatrenia:
1.
Všetkým osobám, ktoré od 1. mája 2020 od 7.00 hod. vstúpia na územie
Slovenskej republiky, sa nariaďuje izolácia v zariadeniach určených
štátom na dobu nevyhnutnú na vykonanie laboratórnej diagnostiky
ochorenia COVID-19 a následne po zistení negatívneho výsledku sa tejto
osobe nariaďuje domáca izolácia v celkovej súhrnnej dobe 14 dní. Po dobu
domácej izolácie podľa predchádzajúcej vety sa táto nariaďuje i osobám
žijúcim s ňou v spoločnej domácnosti.
Nariadenie izolácie v zariadeniach určených štátom sa nevzťahuje na nasledovné osoby:
-osoby s obmedzenou schopnosťou orientácie a pohybu,
-tehotné ženy, osoby s onkologickým ochorením, psychiatrickým
ochorením, ťažkou poruchou imunity, osoby s osobitnými výživovými
potrebami, osoby s chronickými ochoreniami dýchacích ciest, srdca a
ciev, osoby s metabolickými poruchami, osoby s epilepsiou, osoby s
mentálnou poruchou, osoby so závažnými ochoreniami vyžadujúcimi
pokračujúcu injekčnú liečbu v pravidelných intervaloch, zdravotne ťažko
postihnuté osoby. Tieto osoby sú pri vstupe na územie Slovenskej
republiky povinné odovzdať potvrdenie od lekára opatrené jeho podpisom a
pečiatkou o tom, že ich zdravotný stav spadá pod vyššie uvedené
zdravotné obmedzenia.
-osoby nad 75 rokov, a osobám im blízkym a sprevádzajúcim v dobe
prekročenia štátnych hraníc SR, ktoré od 1. mája 2020 od 7.00 hod.
vstúpia na územie Slovenskej republiky.
Všetkým osobám uvedeným vyššie, na ktoré sa nevzťahuje nariadenie o
izolácii v zariadeniach určených štátom a osobám blízkym a
sprevádzajúcim sa za splnenia podmienky, že pri vstupe na územie
Slovenskej republiky odovzdajú výsledok negatívneho testu (potvrdenie o
negativite testu) RT-PCR na ochorenie COVID-19 nie starší ako 96 hodín,
nariaďuje izolácia v domácom prostredí na dobu 14 dní. Povinnosť podľa
tohto bodu odovzdať výsledok negatívneho testu RT-PCR na ochorenie
COVID-19 sa nevzťahuje na osoby mladšie ako 3 roky. Osobám mladším ako
18 rokov, ktoré bez sprievodu vstupujú na územie Slovenskej republiky sa
nariaďuje izolácia v domácom prostredí na dobu 14 dní. Po dobu domácej
izolácie sa táto nariaďuje i osobám žijúcim s nimi v spoločnej
domácnosti. Všetky osoby, na ktoré sa vzťahuje povinnosť domácej
izolácie sú povinné sa bezodkladne telefonicky hlásiť na miestne
príslušnom regionálnom úrade verejného zdravotníctva.
2.
Všetkým osobám, ktoré od 1. mája 2020 od 7.00 hod. vstúpia na územie
Slovenskej republiky sa nariaďuje, aby bezprostredne po návrate do
Slovenskej republiky oznámili túto skutočnosť a to telefonicky alebo
elektronicky poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý poskytuje
zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo, a s
ktorým má uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej starostlivosti
alebo poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý poskytuje
zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore pediatria, a s ktorým má
dieťa uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej starostlivosti. Osoby,
ktoré nemajú na území Slovenskej republiky uzatvorenú takúto dohodu sú
povinné oznámiť umiestnenie do izolácie podľa bodu 1 miestne príslušnému
lekárovi samosprávneho kraja.
3.
Všetkým poskytovateľom zdravotnej starostlivosti, ktorí poskytujú
zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo
alebo pediatria sa nariaďuje, aby všetkým osobám, ktoré v období od 1.
mája 2020 od 7.00 hod. vstúpili na územie Slovenskej republiky, vrátane
osôb, ktoré s touto osobou žijú v spoločnej domácnosti, vystavili PN z
dôvodu karantény pre COVID-19.
4.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na:
-vodičov nákladnej dopravy, pilotov, členov posádky lietadla alebo
iných členov leteckého personálu, posádku v lodnej nákladnej doprave,
rušňovodičov, vozmajstrov, vlakové čaty a obslužných pracovníkov v
železničnej nákladnej doprave pri preprave, nakladaní a vykladaní
tovaru; tieto osoby, ktoré prekračujú hranicu Slovenskej republiky aj
inými spôsobmi dopravy za účelom presunu do miesta, kde budú vykonávať
svoju činnosť alebo pri návrate domov sa preukážu potvrdením od
zamestnávateľa v štátnom jazyku Slovenskej republiky alebo osvedčením
pre pracovníkov v medzinárodnej doprave, ktorého vzor je uvedený v
prílohe č. 3 oznámenia Európskej komisie o uplatňovaní zelených
jazdných pruhov (Green Lanes),
-vodičov a posádky osobnej, leteckej alebo autobusovej dopravy,
ktorí vykonávajú prepravu repatriovaných osôb na územie Slovenskej
republiky,
-vodičov a posádky zdravotnej služby, ktorí vykonávajú transport
pacienta a vodičov a posádky vykonávajúcich prevoz orgánov určených na
transplantáciu, krvi a krvných náhrad,
-zamestnancov pohrebných služieb, ktorí vykonávajú medzinárodnú
prepravu ľudských pozostatkov alebo ľudských ostatkov na účely
pochovania alebo spopolnenia,
-po odsúhlasení Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky
na osoby, ktoré vstupujú alebo opúšťajú územie SR za účelom zabezpečenia
liečby zdravotných stavov svojich, alebo osôb im blízkym,
-po odsúhlasení Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky alebo
Ministerstvom obrany Slovenskej republiky na tranzit príslušníkov
policajných zborov prechádzajúcich územím Slovenskej republiky na
plnenie úloh vyplývajúcich z členstva v EÚ a príslušníkov ozbrojených
síl a NATO,
-po odsúhlasení Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky na
vykonanie tranzitu štátnych príslušníkov členských štátov EÚ
navracajúcich sa do domovskej krajiny a prechádzajúcich územím
Slovenskej republiky bez zastavenia,
-osoby požívajúce diplomatické výsady a imunitu,
-osoby, ktoré vstupujú na územie Slovenskej republiky z dôvodu
realizácie právoplatného súdneho rozhodnutia vo veci vykonávania
striedavej starostlivosti rodičov o maloleté dieťa, prípadne práva styku
s maloletým dieťaťom. Osoba, ktorá takto vstupuje na územie Slovenskej
republiky je povinná pri vstupe na územie Slovenskej republiky preukázať
sa právoplatným rozhodnutím súdu alebo rodičovskou dohodou a zároveň
informovať Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej
republiky (Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže) o
zámere vstupu na územie Slovenskej republiky z dôvodu uvedeného v tomto
bode.
Osobám uvedeným v tomto bode sa nariaďuje, aby v prípade
akýchkoľvek príznakov respiračného ochorenia bezodkladne oznámili túto
skutočnosť a to telefonicky svojmu poskytovateľovi zdravotnej
starostlivosti, ktorý poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom
odbore všeobecné lekárstvo, a s ktorým má uzatvorenú dohodu o
poskytovaní zdravotnej starostlivosti. Pokiaľ uvedené osoby nemajú na
území Slovenskej republiky poskytovateľa zdravotnej starostlivosti,
oznámia túto informáciu bezodkladne na číslo tiesňového volania 112.
Vodičom nákladnej dopravy, členom posádky lietadla alebo iným
členom leteckého personálu, posádke v lodnej nákladnej doprave,
rušňovodičom, vozmajstrom, vlakovým čatám a obslužným pracovníkom v
železničnej nákladnej doprave, ktorí vstupujú alebo vystupujú na/z
územia Slovenskej republiky za účelom prepravy, nakladania a vykladania
tovaru sa nariaďuje, aby pri nakladaní a vykladaní tovaru používali
osobné ochranné pracovné prostriedky, maximálne obmedzili priamy kontakt
s personálom v zahraničí a mali vozidlo vybavené gumenými rukavicami k
použitiu podľa potreby a dezinfekčné prostriedky k pravidelnému čisteniu
rúk. Pre zamestnancov v železničnej doprave vyhotoví zamestnávateľ
potvrdenie, ktoré jasne preukáže, že nútený prechod štátnej hranice im
vyplýva z povahy ich práce, ktorou zabezpečujú nákladnú dopravu. Pre
tieto osoby sa pre ich potrebný pobyt na území Slovenskej republiky mimo
plnenia pracovných povinností nariaďuje domáca izolácia, pokiaľ je to
možné mimo osôb, ktoré s nimi žijú v spoločnej domácnosti.
Zamestnancom pohrebných služieb, ktorí vykonávajú medzinárodnú
prepravu ľudských pozostatkov alebo ľudských ostatkov na účely
pochovania alebo spopolnenia, sa nariaďuje, aby pri preberaní,
odovzdávaní a nakladaní ľudských pozostatkov používali respirátory FFP2 /
FFP3, maximálne obmedzili priamy kontakt s personálom v zahraničí a
mali vozidlo vybavené gumenými rukavicami k použitiu podľa potreby a
dezinfekčné prostriedky k pravidelnému čisteniu rúk.
Vodičom a posádkam zdravotnej služby, ktorí vykonávajú transport
pacienta, sa nariaďuje, aby transport pacienta vykonávali len vozidlami,
v ktorých je oddelený priestor pre pacienta, aby pri transporte
používali osobné ochranné pracovné pomôcky (respirátory FFP2 / FFP3,
ochranné okuliare, rukavice) a používali dezinfekčné prostriedky k
pravidelnému čisteniu rúk.
5.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, ktoré majú trvalý
pobyt alebo prechodný pobyt v Slovenskej republike a majú uzatvorený
pracovnoprávny vzťah, obdobný pracovný vzťah alebo miesto výkonu práce
(napr. u SZČO) v prihraničných oblastiach na území susedného štátu vo
vzdialenosti pozemnou cestnou komunikáciou do 30 km od otvoreného
hraničného priechodu na územie Slovenskej republiky a sú držiteľmi
potvrdenia od zamestnávateľa o takomto výkone práce alebo potvrdenia o
takomto výkone práce.
Zároveň sa toto Opatrenie podľa bodu 1 až 3 nevzťahuje na osoby,
ktoré majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v prihraničných oblastiach
susedného štátu do 30 km od otvoreného hraničného priechodu na územie
Slovenskej republiky, a majú uzatvorený pracovnoprávny vzťah, obdobný
pracovný vzťah, alebo miesto výkonu práce na území vo vzdialenosti
pozemnou cestnou komunikáciou do 30 km od otvoreného hraničného
priechodu na územie Slovenskej republiky a sú držiteľmi potvrdenia od
zamestnávateľa o takomto výkone práce alebo o potvrdení o takomto výkone
práce. Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa taktiež nevzťahuje na neplnoleté
dieťa, pre ktoré je táto osoba zákonným zástupcom, za predpokladu, že
prekračuje hranicu v jeho sprievode.
6.
V odôvodnených prípadoch nespadajúcich pod body 4 a 5 môže výnimku z
bodov 1 až 3 udeliť Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky na
základe odôvodnenej písomnej žiadosti člena vlády Slovenskej republiky v
jeho pôsobnosti. Táto osoba je povinná pri vstupe na územie Slovenskej
republiky odovzdať výsledok negatívneho testu (potvrdenie o negativite
testu) RT-PCR na ochorenie COVID-19 nie starší ako 96 hodín.
V odôvodnených prípadoch môže výnimku z povinnosti odovzdania
negatívneho testu RT-PCR na ochorenie COVID-19 nie staršieho ako 96
hodín udeliť Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky na
základe odôvodnenej písomnej žiadosti člena vlády Slovenskej republiky v
jeho pôsobnosti.
7.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, ktoré majú trvalý
pobyt alebo prechodný pobyt v Slovenskej republike a majú uzatvorený
pracovnoprávny vzťah, obdobný pracovný vzťah alebo miesto výkonu práce
(napr. SZČO) ako zdravotnícky pracovník alebo opatrovateľ vo
vzdialenosti viac ako 30 km po pozemnej komunikácii od hraničného
priechodu v Juhomoravskom, Zlínskom, Moravsko-sliezskom alebo Olomouckom
kraji Českej republiky, alebo v spolkových krajinách Viedeň, Dolné
Rakúsko alebo Burgenland Rakúskej republiky a sú držiteľmi potvrdenia od
zamestnávateľa o takomto výkone práce. Táto osoba je povinná pri vstupe
na územie Slovenskej republiky odovzdať výsledok negatívneho testu
(potvrdenie o negativite testu) RT-PCR na ochorenie COVID-19 nie starší
ako 96 hodín.
8.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, ktoré majú trvalý
pobyt alebo prechodný pobyt v Slovenskej republike a navštevujú, študujú
alebo sa uchádzajú o navštevovanie alebo štúdium na materskej,
základnej, strednej alebo vysokej škole v Českej republike, Poľskej
republike, Maďarsku alebo Rakúskej republike, vrátane jednej
sprevádzajúcej osoby, a sú držiteľmi potvrdenia o takejto skutočnosti
(napr. potvrdenie o štúdiu, pozvánka na prijímacie/záverečné skúšky,
zápis do školy).
V prípade, že pobyt uvedených osôb v týchto krajinách nepresiahne
dobu 24 hodín, sa týmto osobám a ich zákonným zástupcom nariaďuje, aby
sledovali svoj zdravotný stav a v prípade akýchkoľvek príznakov
respiračného ochorenia týchto osôb bezodkladne oznámili túto skutočnosť a
to telefonicky poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý
poskytuje zdravotnú starostlivosť tejto osobe v príslušnom
špecializačnom odbore, a s ktorým má osoba uzatvorenú dohodu o
poskytovaní zdravotnej starostlivosti. Pokiaľ uvedené osoby nemajú na
území Slovenskej republiky poskytovateľa zdravotnej starostlivosti,
oznámia túto informáciu bezodkladne na číslo tiesňového volania 112.
V prípade, že pobyt uvedených osôb v týchto krajinách presiahne
dobu 24 hodín, sú tieto osoby povinné najskôr na 5. deň od vstupu na
územie Slovenskej republiky podrobiť sa laboratórnej diagnostike na
ochorenie COVID-19 a v prípade pozitívneho výsledku túto skutočnosť
oznámiť lekárovi podľa bodu 2 tohto opatrenia a miestne príslušnému
regionálnemu úradu verejného zdravotníctva. Po dobu do zistenia
negatívneho výsledku vyšetrenia na ochorenie COVID-19 sa týmto osobám
nariaďuje izolácia v domácom prostredí.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, ktoré vstupujú
na územie Slovenskej republiky za účelom vykonania prijímacích skúšok,
záverečných skúšok, iných skúšok alebo zápisu do škôl na území
Slovenskej republiky alebo vypratania osobných vecí z internátov alebo
iných ubytovacích zariadení, vrátane jednej sprevádzajúcej osoby, a sú
držiteľmi potvrdenia o takejto skutočnosti (napr. pozvánka na prijímacie
skúšky, zápis do školy). Táto osoba je povinná pri vstupe na územie
Slovenskej republiky odovzdať výsledok negatívneho testu (potvrdenie o
negativite testu) RT-PCR na ochorenie COVID-19 nie starší ako 96 hodín.
Termín: 1. mája 2020 od 7.00 hod. do odvolania
Nadobudnutím účinnosti tohto opatrenia sa ruší opatrenie Úradu
verejného zdravotníctva Slovenskej republiky č. OLP/3172/2020 zo dňa
17.04.2020.
O d ô v o d n e n i e
Vláda Slovenskej republiky vyhlásila podľa § 8 zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej ochrane
obyvateľstva v znení neskorších predpisov počnúc dňom 12.03.2020
mimoriadnu situáciu z dôvodu ohrozenia verejného zdravia II. stupňa a
vyhlásila na postihnutom území Slovenskej republiky núdzový stav podľa
čl. 5 ústavného zákona č. 227/2002 Z. z. o bezpečnosti štátu v čase
vojny, vojnového stavu, výnimočného stavu a núdzového stavu v znení
neskorších predpisov s účinnosťou od 19. marca 2020.
Generálny riaditeľ Svetovej zdravotníckej organizácie vyhlásil dňa 11.03.2020 pandémiu ochorenia COVID-19.
V nadväznosti na aktuálnu epidemiologickú situáciu vo svete a v
Európskej únii Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky
nariadil z dôvodu ochrany Slovenskej republiky pred zavlečením
prenosného ochorenia COVID-19 na územie Slovenskej republiky v súlade so
závermi z rokovania Ústredného krízového štábu Slovenskej republiky zo
dňa 28.04.2020 opatrenia uvedené v záväznej časti tohto opatrenia.
Toto opatrenie je jedným z dôležitých nástrojov na zamedzenie
šírenia ochorení COVID-19 spôsobených koronavírusom (SARS-CoV-2) v
Slovenskej republike.
Osoba, ktorej týmto opatrením vznikla povinnosť izolácie, je povinná:
a)sledovať svoj zdravotný stav (náhly nástup aspoň jedného z
týchto príznakov: horúčka, kašeľ, dýchavičnosť) a v prípade objavenia sa
príznakov bez meškania telefonicky kontaktovať zodpovednú osobu
karanténneho zariadenia a v prípade domácej izolácie ošetrujúceho lekára
a územne príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva a podrobiť
sa odberu biologického materiálu,
b)zdržať sa sociálnych kontaktov,
c)zdržať sa cestovania,
d)zdržať sa akýchkoľvek činností, ktoré si vyžadujú opustiť miesto
izolácie alebo prijímať v mieste izolácie vnímavé osoby.
Nerešpektovanie tohto opatrenia je priestupkom na úseku verejného
zdravotníctva podľa § 56 zákona č. 355/2007 Z. z., za ktorý príslušný
regionálny úrad verejného zdravotníctva uloží pokutu podľa § 56 ods. 2
zákona č. 355/2007 Z. z. vo výške do 1659 eur. V blokovom konaní môžu aj
orgány Policajného zboru a obecnej polície uložiť páchateľovi za
nerešpektovanie tohto opatrenia pokutu vo výške do 1000 eur.